Με αφορμή το υπέροχο τραγούδι τού Paul Simon αποτόλμησα μια διασκευή του, παραφράζοντας τούς πρωτότυπους στίχους στα Ελληνικά. Παρότι ο δημιουργός τού "Kathy´s Song" παραμένει πάντοτε απλησίαστος, βλέποντας τις στάλες τής βροχής να πέφτουν από το παραθυρό μου, η τρύφερη ποίηση αυτού τού δημιουργού με εμπόδισε να αποφύγω τον πειρασμό να αποτολμήσω αυτό που είναι και θα παραμείνει αξεπέραστο, είτε με την φωνητική απόδοση τού ιδιου τού Paul Simon, είτε τού μοναδικού Art Garfunkel. Η βροχή με οδήγησε στην νοσταλγία μιας νεανικής εποχής, που συνδέθηκε με χίλια δυο βιώματα, που κι αν έσβησαν όπως οι στάλες της μέσα στο νερό πάνω στο πλακόστρωτο τού χρόνου, εγώ ενώθηκα για λίγο σαν ρυάκι μέσα στην ονειρική ροή της.
Επειδή το βίντεο που έφτιαξα δεν χωράει στην φόρμα τού bloger, όποιος επιθυμεί, μπορεί να το δει στην σελίδα μου στο Facebook:
https://www.facebook.com/denis.cladas/posts/pfbid02ctEppSMtAzBXaTnxSp7a6k4dhSErsrqzurH5u2NHdcUm1BeadAxXNojFiaYH1HGil?notif_id=1664451270970088¬if_t=comment_mention&ref=notif
"Kathy's Song"
Like a memory it falls
Soft and warm continuing
Tapping on my roof and walls
And from the shelter of my mind
Through the window of my eyes
I gaze beyond the rain-drenched streets
To England, where my heart lies
My mind's distracted and diffused
My thoughts are many miles away
They lie with you when you're asleep
And kiss you when you start your day
And a song I was writing is left undone
I don't know why I spend my time
Writing songs I can't believe
With words that tear and strain to rhyme
And so you see, I have come to doubt
All that I once held as true
I stand alone without beliefs
The only truth I know is you
And as I watch the drops of rain
Weave their weary paths and die
I know that I am like the rain
There but for the grace of you go I
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου